Almeida, Onesimo. “A Profile of the Azorean.” Issues in Portuguese Bilingual Education. Cambridge, Massachusetts: National Assessment and Dissemination Center for Bilingual Education, 1980. 115-164 [ A note from the author ]
Dodman, Maria João. “Beyond Island and Sea: Reflections on the Journeys of Portuguese Working Women in Canada.” A Mulher nos Açores e nas Comunidades / Women in the Azores and in the Immigrant Communities Vol VI. Simas, Rosa ed. Ponta Delgada: Empresa Gráfica Açoreana, 2008. 1693-1700
Marques, Domingos and Marujo, Manuela. “Chapter One: Three Decades of Failed Attempts to Encourage Emigration from Portugal to Canada.” With Hardened Hands: A Pictorial History of Portuguese Immigration to Canada in the 1950s. Etobicoke: New Leaf Publications, 1993. 1-12.
Marujo, Manuela. “Grandmothers and the Mother Tongue of the Portuguese Diaspora.” A Mulher nos Açores e nas Comunidades / Women in the Azores and in the Immigrant Communities Vol III. Simas, Rosa ed. Ponta Delgada: Empresa Gráfica Açoreana, 2003. 547-553
Patrick, Oona. “Provincetown Arts: Interview with Vamberto Freitas: Contemporary Azorean and Luso-American Writing.” Imaginários Luso-Americanos e Açorianos: do outro lado do espelho. Macaronésia Editores, Ponta Delgada, 2010.
Aguiar, Maria Margarida Moniz. The School and Immigration Histories of Women from the Island of Sao Miguel in the Azores Region of Portugal: Impact on the Relationship with Children’s Education within Toronto’s Elementary School System. Master’s thesis, University of Toronto. (1994).
Aguiar, Maria Margarida Moniz. Childhood, Schooling, Family, and Community: Reflections of Mothers. Doctoral Dissertation, University of Toronto (2001).
Almeida, Onesimo T.: “Two Decades of Luso-American Literature: An Overview”
In (pp. 231-54) Rodriguez de Laguna, Asela (ed. and introd.), Global Impact of the Portuguese Language. New Brunswick, NJ: Transaction, 2001. xxii, 284 pp.. (2001).
Almeida, Onesimo T.: “The New Outlook in Azorean Literature”
In (pp. 99-117) Vieira, Nelson H. (ed.), Roads to Today’s Portugal: Essays on Contemporary Portuguese Literature, Art and Culture. Providence, RI: Gavea-Brown, 1983. 153 pp.. (1983)
Almeida, Onesimo T.: “Portuguese-American Literature: Some Thoughts and Questions.” Hispania: A Journal Devoted to the Teaching of Spanish and Portuguese, (88:4), 2005 Dec, 733-38. (2005).
Almeida, Onesimo T. “A Profile of the Azorean.” In Issues in Portuguese Bilingual
Education, ed. Donaldo P. Macedo, 117-145. Cambridge, MA: National Assessment and Disseminaiton Center for Bilingual/Bicultural Education, 1980.
Anderson , Grace M. “Azoreans in Anglophone Canada” in Canadian Ethnic Studies / Etudes Ethniques au Canada. Vol. 15. 1,73-82 (1983).
Armistead, Samuel G.; Costa Fontes, Manuel da: “Three Azorean Ballads from the MSS of Joanne B. Purcell.” La Coronica: A Journal of Medieval Spanish Language and Literature, (22:2), 1994 Spring, 52-60. (1994)
Avery, Thomas LeRoy: “Structure and Strategy in Azorean-Canadian Song Duels”
Dissertation Abstracts International, (46:1) 1985 July, 230A. (1985).
Avila, Deolinda Maria. Foods of the Azores Islands. Palo Alto, CA: The Author, 1977.
Batista, Adelaide; Freitas, Vamberto: “Women’s Literary Contribution in the Portuguese Region of the Azores” In (pp. 121-31) Castillo, Susan (ed. and introd.), Engendering Identities. Porto, Portugal: Universidade Fernando Pessoa, 1996. 162 pp.. (1996). Available also at: “Letras & Letras”
Costa, Vasco Pereira da. My Californian Friends: Poetry (bilingual Portuguese-English). Trans. by Katharine F. Baker and Diniz Borges from My Californian Friends: Poesia. San Jose, CA.: Portuguese Heritage Publications of California, 2009.
Dias, Eduardo Mayone, Ph.D. The Portuguese Presence in California. Trans. by Katharine F. Baker, Bobby J. Chamberlain, Ph.D. and Diniz Borges from A Presença Portuguesa na Califórnia. San Jose, CA.: Portuguese Heritage Publications of California, 2009.
Kansil, Joli Quentin: “Azorean: New Spelling for the 21st Century”
Word Ways: The Journal of Recreational Linguistics, (35:3), 2002 Aug, 174-82. (2002)
Leal, Joao: “Travelling Rituals: Azorean Holy Ghost Festivals in the United States”
Narodna Umjetnost: Hrvatski Časopis za Etnologiju i Folkloristiku/Croatian Journal of Ethnology and Folklore Research, (42:1), 2005, 101-124 (English summary; Serbo-Croatian summary.). (2005)
Monteiro, George: “Emanuel Felix’s ‘Leviathan’: An Azorean Tribute to Melville”
Melville Society Extracts (Glassboro, NJ), (33), 1978, 18-19. (1978)
Oliveira, Álamo. “1.500 U.S. Visas Via a Volcano.” In Goulart, Tony, org. Capelinhos: A Volcano of Synergies. Trans. by Katharine F. Baker and Bobby J. Chamberlain, Ph.D. San Jose, CA.: Portuguese Heritage Publications of California, 2008, pp. 99-103.
Oliveira, Álamo. I No Longer Like Chocolates. Trans. by Diniz Borges and Katharine F. Baker from Já Não Gosto de Chocolates. San Jose, CA.: Portuguese Heritage Publications of California, 2006.
Salvador, Mari Lyn: “Food for the Holy Ghost: Ritual Exchange in Azorean Festivals”
In (pp. 244-260) Falassi, Alessandro (ed.), Time out of Time: Essays on the Festival. Albuquerque: U of New Mexico P, 1987. x, 311 pp.. (1987).
Monteiro, George: “News From L(USA)lândia: Onésimo’s Azorean Stories”
MELUS (22:3) Fall 1997, 167. (1997).
Williams, Jerry R. And Yet They Come: Portuguese Immigration from the Azores to the United States. New York: Center for Migration Studies, 1982.